top of page
ОМАР ХАЙЯМ

 

                                          Если есть у тебя для жилья закуток -

                                                                                        В наше подлое время - и хлеба кусок,                                              

                                          Если ты никому не слуга, не хозяин -

                                          Счастлив ты и воистину духом высок.

 

                            Без доброго вина я жить не в силах,

                               Груз тела без вина влачить не в силах.

                           О дивный миг, когда протянут чашу:

                          - Еще одну - а я схватить не в силах.

                                                     В одной руке цветы, в другой - бокал бессменный,

                                                    Пируй с возлюбленной, забыв о всей вселенной,

                                                    Покуда смерти смерч вдруг не сорвет с тебя,

                                                    Как с розы лепестки, сорочку жизни бренной.

 

БУЛАТ ШАЛВОВИЧ OКУДЖАВА

Грузинская песня

  Виноградную косточку в теплую землю зарою, 

и лозу поцелую, и спелые гроздья сорву, 

и друзей созову, на любовь свое сердце настрою. 

А иначе зачем на земле этой вечной живу?

Собирайтесь-ка, гости мои, на мое угощенье, 

говорите мне прямо в лицо, кем пред вами слыву. 

Царь небесный пошлет мне прощение за прегрешенья. 

А иначе зачем на земле этой вечной живу?

В темно-красном своем будет петь для меня моя Дали, 

в черно-белом своем преклоню перед нею главу, 

и заслушаюсь я, и умру от любви и печали. 

А иначе зачем на земле этой вечной живу?

И когда заклубится закат, по углам залетая, 

пусть опять и опять предо мной проплывут наяву 

белый буйвол, и синий орел, и форель золотая.

А иначе зачем на земле этой вечной живу?

 

ЛЮБЛЮ Я МАКАРОНЫ

   В 1964 году итальянский кинорежиссёр, сценарист и драматург Лина Вертмюллер ( Lina Wertmüller) сняла для итальянского      телевидения детский телесериал «Il giornalino di Gian Burrasca».

  В этом детском сериале  снялась и спела Рита Павоне (Rita Pavone) - известная в 60-х годах ХХ века итальянская актриса и  певица. Для Риты Павоне, снявшейся в телесериале "Il giornalino di Gian Burrasca", известнейший в то время композитор Нино Рота (Nino Rota) сочинил песню "Viva la pappa col pomodoro". Текст написала сама режиссер фильма Лина Вертмюллер.

Даже не зная итальянского языка, легко понять, что задорная песенка эта отнюдь не про про макароны, а про помидоры, а точнее, про суп из помидор -"la pappa al pomodoro". Такой суп издавна был едой итальянских бедняков, причем делался быстро, практически из "ничего", но при этом был вкусным и питательным.

В 1968 году песня добралась и до Советского Союза. Русский текст написал поэт и бард Юлий Ким. Видимо, макароны ему были ближе, чем помидоры, а певец Эмиль Горовец спел песню про макароны.

Песню о макаронах (или о помидорах, кому как будет угодно) по-прежнему любят и исполняют как на ее исторической родине, так и на просторах бывшего СССР. Андрей Макаревич (Макароныч), в новогодней передаче "Старые песни о главном", напомнил нам этот хит.

Люблю я макароны, любовью к ним пылаю неземною.

Люблю я макароны и что хотите делайте со мною!

Для вас это ерунда, подумаешь еда!

Но вы полейте их томатом, посыпьте чёрным перцем,

Смешайте с тёртым сыром, запейте их вином.

И вы поймёте сердцем какое это чудо,

Потом вам станет худо, но это уж потом.

Вельможные персоны худеют на диете и напрасно,

Им снятся макароны, а надо есть пилюли да лекарства.

А я - человек простой, хоть тоже не худой.

Налит я доверху томатом, набит я чёрным перцем,

А также тёртым сыром и молодым вином.

И знаю я всем сердцем, что нет на свете блюда,

Вкусней чем это чудо, вреднее чем оно.

Люблю я макароны, хоть говорят, они меня погубят,

Люблю я макароны, хотя моя невеста их не любит.

Но я приготовлю их однажды на двоих.

Уж я их так полью томатом, посыплю чёрным перцем,

Смешаю с тёртым сыром и дам запить вином.

Поймёт она всем сердцем, какое это чудо,

Потом ей будет худо, но это уж потом.

Люблю я макароны, хоть говорят, они меня погубят,

Люблю я макароны, хотя моя невеста их не любит.

Но я приготовлю их однажды на двоих.

Уж я приготовлю их однажды на двоих

 Мандельштам О. "Мороженно!" Солнце. Воздушный бисквит.

«Мороженно!» Солнце. Воздушный бисквит.
Прозрачный стакан с ледяною водою.
И в мир шоколада с румяной зарёю,
В молочные Альпы мечтанье летит.

Но ложечкой звать; но умильно смотреть —
Чтоб в тесной беседке, средь пыльных акаций,
Принять благосклонно от булочных граций
В затейливой чашечке хрупкую снедь…

Подруга шарманки, появится вдруг
Бродячего ледника пёстрая крышка —
И с жадным вниманием смотрит мальчишка
В чудесного холода полный сундук.

И боги не ведают — что он возьмёт:
Алмазные сливки иль вафлю с начинкой?
Но быстро исчезнет под тонкой лучинкой,
Сверкая на солнце, божественный лёд.

 Я сегодня лягу раньше...

Я сегодня лягу раньше...

Я сегодня лягу раньше,

Раньше лампу погашу,

Но зато тебя пораньше

Разбудить меня прошу.

Это просто удивленье

Как легко меня будить!

Ты поставь на стол варенье, --

Я проснусь в одно мгновенье.

Я проснусь в одно мгновенье,

Чтобы чай с вареньем пить.

                 Д.  Хармс

bottom of page